Wednesday, April 25, 2007

Taipei Times /April 20, 2007
1
Speaking out aids healing, Tutu tells 228 families
SUFFERING: Visiting Machangding Memorial Park yesterday, the Nobel Peace Prize laureate
said that facing the truth is a way of dealing with it
By Jewel Huang
STAFF REPORTER
"I hope [the 228 victims] know that their unfortunate experiences have brought
democracy, human rights and freedom to today's Taiwan."--- Desmond Tutu, former
anti-apartheid campaigner
Telling others about their traumatic experiences is a healing process for the families of
victims of the 228 Incident, Nobel Peace Prize laureate Desmond Tutu said yesterday.
Tutu, the former primate of the Anglican Church of Southern Africa, made the
remarks when visiting Machangding Memorial Park and 228 Memorial Hall in Taipei
yesterday with Alexander Boraine, founding president of the International Center for
Transitional Justice.
The 228 Incident was an uprising
against the Chinese Nationalist Party
(KMT) administration under dictator
Chiang Kai-shek that began on Feb. 27,
1947, followed by a bloody crackdown
resulting in the deaths of tens of
thousands of civilians.
Machangding Memorial Park is where
the KMT executed political prisoners
during the White Terror era in the 1950s.
Nobel Peace Prize laureate Desmond Tutu looks at the
portraits of victims of the 228 Incident at the 228
Memorial Hall in Taipei yesterday.
Tutu is visiting the country at the invitation of the Taiwan Foundation for Democracy.
When meeting the family members of the 288 victims, Tutu said that he had not come
to Taiwan to educate people on how to solve problems caused by the tragedy. He said
he wanted to hear stories from the incident and advised that facing the truth humbly
Taipei Times /April 20, 2007
2
could be a way of dealing with it.
Establishing the Truth and Reconciliation Commission was one way that South Africa
was able to cope with its racial persecution, he said. Understanding a tragic past can
help people face trauma, he added.
"I think it is good therapy for the family members to tell their stories. And finding out
the truth from those stories is a key to heal the wound," Tutu said, adding that the
government has the responsibility of finding the truth, which is an essential element of
reconciliation and forgiveness.
Tutu said that he has seen many South Africans who have suffered from apartheid that
are filled with anger, wanting to take revenge. But the sufferers in Taiwan look genial
and peaceful.
"I hope [the 228 victims] know that their unfortunate experiences have brought
democracy, human rights and freedom to today's Taiwan," he said.
Boraine said that Taiwan and South Africa have similar tragic histories, but they both
have just and peaceful voices. He also stressed that pursuing truth can bring hope to
people, although it is not an easy path.
"Truth is just like herbal medicine. It tastes bitter but it can heal the past," Boraine
said.
Last night, Tutu met former Democratic Progressive Party (DPP) chairman Lin
I-hsiung at the Gikong Church.
Lin's mother and twin daughters were murdered on Feb. 28, 1980, while he was in jail
for his involvement in the Kaohsiung Incident in December 1979, a pro-human rights
rally that turned violent. The murders remain unsolved.
Time to say no to US' `one China'
By Michael Lin
Taipei Times /April 20, 2007
3
The US government has made it clear that it will not back Taiwan's plan to apply for
WHO membership under the name "Taiwan." On the diplomatic front, the major
obstacle facing Taiwan is the US' adherence to the "one China" policy. Unfortunately,
during the recent televised debate between the four Democratic Progressive Party
(DPP) presidential hopefuls, none of them pointed out how inappropriate the "one
China" policy is or came up with a clear and comprehensive diplomatic strategy for
Taiwan to gain international recognition.
I believe that Taiwan's diplomatic strategy towards the US should stress its core
values and adhere to the principles of reciprocity and coexistence in urging the US to
revise its outdated "one China" policy, while letting the US understand that whatever
Taiwan does will benefit the US.
Taiwan should begin by accentuating its democratic achievements and its geopolitical
and economic strategic value.
Taiwan and China share a linguistic and cultural background. Taiwan's democratic
experience is the most important example for leading China down the path to
democracy. As democracy deepens, the Taiwanese people are developing an
increasingly strong awareness of Taiwan's independence and sovereignty, and the US
government's antiquated "one China" policy only hurts the future development of
cross-strait relations. This will have an impact on Washington's ultimate goal of a
peaceful transformation of China.
Second, Taiwan enjoys a unique strategic geopolitical position in the Asia Pacific
region and it supports the US-Japan alliance which will stop China, a continental
nation, from expanding its naval capabilities. However, if the US continues to abide
by its "one China" policy, Taiwan will not be able to exert its geopolitical advantage,
thereby allowing the already powerful China to engage in maritime expansion.
Third, Taiwan outshines China in management, integration of mid and downstream
industries and research and development. In addition, China's exports to the US are
mostly made by China-based Taiwanese companies, so if Washington refuses to adjust
its "one China" policy, it will in the end be restricted by China's giving precedence to
politics over the economy when dealing with Taiwan.
Taiwan should then take aim at Washington's cross-strait policy and Taiwan's
democracy.
Taipei Times /April 20, 2007
4
First, the objective of US cross-strait policy is to help the two sides of the Taiwan
Strait to settle their differences peacefully. However, Beijing is making every effort to
block Taiwan in the international arena. If the US does not want to adjust its "one
China" policy and help Taiwan join important international organizations, there will
be no room for cross-strait negotiations on an equal footing.
Second, the circumstances when the US first formulated its "one China" policy were
very different from today's growing Taiwanese consciousness. By adopting a policy
that obscures Taiwan's sovereignty, the US will not be able to help Taipei and Beijing
settle their differences.
Third, the US' China-leaning cross-strait policy has not only violated the basic rights
of the citizens of Taiwan to purse their freedom, democracy and happiness, but it has
also violated the founding spirit of the US and the administration of US President
George W. Bush's policy of seeking global democratization.
Faced with a difficult situation, Taiwan must make good use of its resources, construct
a discourse that best tallies with US interests and come up with a strategy aimed at
closing the gap between ideals and reality. Only by doing so can we bring the
international community to recognize Taiwan as a sovereign state and eventually join
the WHO and the UN. Therefore, it is about time that our national leaders said no to
the US' "one China" policy.
Michael Lin is a political commentator.

Saturday, April 21, 2007


http://blog.228.net.tw/tda/index.php?option=content&task=view&id=403

Wednesday, April 11, 2007


http://tw.myblog.yahoo.com/jw!.O66cweAHxA2ZQFWifbkj5pqIqfm8w--/article?mid=177

Monday, April 09, 2007


Taipei Times /April 7, 2007
1
Climate change report leaves scientists ruffled
AP, BRUSSELS
"The authors lost."-a scientist who helped in the drafting of the climate change
report
An international global warming conference approved a report on climate change
yesterday, chairman Rajendra Pachauri said, after a contentious marathon session that
saw angry exchanges between diplomats and scientists who drafted the report.
"We have an approved accord. It has been a complex exercise," Pachauri told
reporters after an all-night meeting of the International Panel on Climate Change.
Several scientists objected to the editing of the final draft by government negotiators,
but in the end agreed to compromises. However, some scientists vowed never to take
part in the process again.
"The authors lost," one scientist said. "A lot of authors are not going to engage in the
IPCC process anymore. I have had it with them," he said on condition of anonymity
because the proceedings were supposed to remain confidential.
A reporter, however, witnessed part of the final meeting.
The climax of five days of negotiations was reached when the delegates removed
parts of a key chart highlighting devastating effects of climate change that kick in
with every rise of 1oC. There was also a tussle over the level of confidence attached
to key statements.
The US, China and Saudi Arabia raised the most objections to the phrasing, most
often seeking to tone down the certainty of some of the more dire projections.
The final report is the clearest and most comprehensive scientific statement to date on
the impact of global warming mainly caused by human-induced carbon dioxide
pollution. It predicts that up to 30 percent of species face an increased risk of
extinction if global temperatures rise 2oC above the average of the 1980s and 1990s.
Taipei Times /April 7, 2007
2
Areas that now suffer a shortage of rain will become even drier, adding to the risks of
hunger and disease, and the world will face heightened threats of flooding, severe
storms and the erosion of coastlines, it said.
Will of heaven?
Falun Gong practitioners in Ilan County yesterday call on Chinese to withdraw from the Chinese
Communist Party (CCP). The two in the center are dressed as ``heavenly generals,'' to signify that the
CCP will soon be toppled by the will of heaven.
Taipei Times /April 7, 2007
3

Tuesday, April 03, 2007

台灣獨立論述辯證

以推翻中華民國體制 建立台灣國為首要

保護台灣大聯盟

主席楊緒東

 

近來有關台灣是否已經獨立的論述,於阿輝伯的最新聲明,否定台灣獨立進展的事實,引發台聯的危機,以前台灣建國支持者早已認知外來政權統治台灣的事實,要建立台灣國,必然是推翻中華民國的體制,包括制憲正名、進入聯合國等等項目,而認知這一系列的建國過程,就是“台灣真正獨立”的必要條件,獨派與當時阿輝伯亦能接受,此觀念在台灣國人民心中根深蒂固,不容改變,現在卻因為“台灣事實已經獨立”的論說再現,使台灣獨立的支持者產生一頭霧水。



根據這一點,我以個人所了解的範圍加以解說:

(一)國民黨在台灣執政時代,為了使台灣人民能夠信服其合法的統治,故自稱中華民國是個主權獨立的國家,而範圍大到中華人民共和國所轄的範圍,後來,蔣介石集團被逐出聯合國,聯合國保留中華民國國號,而由中華人民共和國取得中華民國的所有權,中華民國有效統治的台灣成為中國的一部份,故中國宣稱合法擁有台灣,台灣是中國的一部份。最近,日本為了巴結中國,把中華民國所擁有的財產光華寮判給中華人民共和國,就是依據此“國際觀點”來決定。



(二)中華民國放棄中國版圖,承認有效統治台、澎、金、馬,正式宣告中華民國在台灣獨立的事實,但是與中華民國現有的憲法一中衝突,引起國親兩黨興風作浪,所謂中華民國已經在台灣獨立的現實,並非事實。



(三)中華民國在台灣的論說,解釋為中華民國寄生在台灣,或是中華民國這個“國家”在台灣成立,有效統治範圍為台、澎、金、馬,亦引發統派人士的不滿,中國黨自從失去政權之後,已經成為台灣人民的公敵,他們氣極敗壞的要奪取國民黨在台灣的政權,無惡不作,無法無天,急於引導中華人民共和國來佔有台灣,是政權鬥爭,拉高到“消滅台灣國”的血戰。



(四)台灣等於中華民國,或是中華民國就是台灣,其立論來源是因為偏台灣國的民進黨取得政權,故有此說,一旦國民黨再奪回政權之後,中華民國是否還會與台灣劃為等號,或是台灣國會被強烈打壓,是一種變數,大家要知道未來引導13億人口入台,無所顧忌,是“憲法一中”的合法作為,中國提出“反分裂法”就是預先設立法理犯台的法源依據。



(五)執政黨說「中華民國獨立在台灣」或是「台灣事實獨立」,是中華民國與台灣國皆是主權獨立的國家,造成兩獨相殺,中華民國的“獨”是以憲法、法律殺台灣國的“獨立建國”,以台灣國鄉親的直覺,普遍發現「中華民國獨立在台灣」是假相,一旦中華民國政權由統派取得之後,就會回復到與中國統一的狀況,於是政權的爭奪成為統獨的主軸,而建立「台灣國」的關鍵,亦只是一種淺薄的政治遊戲於選舉中做廝殺定位。



(六)建立台灣國,逐出中華民國是最明確選項,但是進展太快會有內亂,統派中國黨會有垂死前的頑抗,付出社會成本甚大,故須加強台灣建國意識的全民教育。



故知要能妥善進行台灣建國的計劃,須有全面思考戰鬥方略的運用,我有些看法。



(一)外省第二代、第三代,代代延續生活在台灣,漸無中國情懷,以生活經驗做為記憶,故自然而然有台灣情懷。

(二)民間借由特定節目,行全民教化之實,如 3月16日 台灣青年節日,或是228追思感恩活動……。

(三)阿輝伯模糊性的「台灣已經獨立」仍要加以清晰宣傳,中華民國之佔有台灣,絕非是中華民國在台灣獨立。

(四)中華民國是主權獨立的國家,與台灣是主權獨立的國家,絕對不同,中華民國是聯合國已經不承認的老字號,為中華人民共和國所取代,而台灣則是地位未定。

(五)台灣全民建國意識未全面成形時,台灣是被中華民國強佔殖民統治,而用有效統治的遊戲規則,實施台、澎、金、馬的選舉遊戲,正因為有各方國際勢力介入,台灣於夾縫方可以安然行使選總統、副總統、立法委員……的直接選舉,而以中華民國為名的封閉性遊戲,非真正擁有在國際社會表達意識的自主權。

(六)台灣整體力量的表現才可以引起國際關切,模糊台灣主權立場或中華民國在台灣的強佔統治,皆非事實,中華民國存在一天,台灣即無法伸張主權,中華民國訂定的憲法、法律使台灣人民只能在圈圈中自拉自唱,爽爽而已。

(七)台灣國建立的根本辦法,還是在於大多數台灣人民的建國共識,而此共識的成形,在於消滅中華民國在台灣所施行的各種大中國意識。

(八)民間台獨大老必須團結合作,不要製造假獨立論述,才不會混淆全民的台灣國教育。

(九)對中國打壓台灣的事實,有公開論述的必要性,成立民間法院以挑戰中華民國的憲法與法律。

(十)對228、白色恐怖的犧牲者,應尊崇為民主人權大菩薩成為全民建國信仰。

(十一)還原歷史真相,審判歷史公案,政府不做,由民間法院來辦理。

(十二)加強民間外交運作的能力,結合台僑做國際間的喉舌,鼓勵台灣人勇於發言,敢於伸張正義。



台灣的台灣國不成國,NCC可公然違憲,月領高薪(14~24萬左右),成為立法院直屬的行政機構,偏袒統派媒體打壓本土發聲,高喊言論自由,坐享統戰洗腦之實,而賣台邱毅之輩,不但輕判,還可在獄中坐領高薪(月入30萬~50萬),近日發燒的TVBS案,不但與黑道謀和,更助紂為虐,坐享高收視率,此中資統媒人人皆知,台灣人當了總統,有執政權亦無可奈何。長久以來,迫害台灣菁英的事件,有那一件能夠平反,補償變賠償,此等芝麻小事喊到今日方給予修正,立法院獨大是事實,而行政院懦弱不舉也是事實,種種不平等的裁判與憲法曲解,至今更甚,台灣有獨立主權嗎?台灣還能在中華天子的腳下茍存嗎?



以上所言,皆漫談之言,希望大家不吝指教,本會積極進行各種講座,推廣台灣人拜台灣神信仰,喊出『信仰建國228,追思感恩台灣神』的信念,請台灣國鄉親一起努力打拼,共同推翻中華民國。